Ngôn ngữ kỹ thuật có mặt khắp mọi nơi quanh ta. Cơ sở kiến thức, hướng dẫn sử dụng và ứng dụng phần mềm đều chứa các thuật ngữ chuyên ngành và khái niệm phức tạp đòi hỏi cách diễn đạt chuẩn và mức độ chính xác cao. Với các doanh nghiệp toàn cầu, bản dịch kỹ thuật chính xác và hiệu quả giúp đảm bảo rằng khách hàng trên toàn thế giới nắm rõ sản phẩm hoặc dịch vụ họ sử dụng. Hãy cùng AM Việt Nam tìm hiểu về những loại hình dịch kỹ thuật phổ biến hiện nay tại Việt Nam!
Dịch kỹ thuật là gì?
Dịch kỹ thuật là quá trình chuyển ngữ văn bản kỹ thuật. Công việc này đòi hỏi kiến thức khoa học hoặc kỹ thuật, khả năng sử dụng thành thạo các thuật ngữ và biệt ngữ kỹ thuật ở cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích cũng như khả năng chuyển đổi chính xác các khái niệm.
Thuật ngữ kỹ thuật thường dành riêng cho một ngành, chẳng hạn như phát triển phần mềm hoặc y học, và có thể chứa những đặc thù, chẳng hạn như các từ viết tắt không xuất hiện trong ngôn ngữ hàng ngày. Như vậy, bất kỳ bản dịch sai nào—dù chỉ một từ—có thể thay đổi toàn bộ ý nghĩa. Hậu quả có thể khá nghiêm trọng, từ việc cung cấp một sản phẩm có nhãn cảnh báo không chính xác cho đến việc không ngăn chặn hành vi trộm cắp ý tưởng sản phẩm trong trường hợp dịch thuật bằng sáng chế.
Tầm quan trọng của dịch kỹ thuật
Dịch kỹ thuật là chìa khóa cho thành công trên thị trường quốc tế của sản phẩm hoặc dịch vụ. Ngày nay, ngày càng có nhiều doanh nghiệp vươn ra toàn cầu, nhằm tăng quy mô thị trường hoặc cải thiện trải nghiệm của khách hàng bằng cách cung cấp các phiên bản ngôn ngữ bản địa hóa cho sản phẩm của mình.
Từ việc tuân thủ các tiêu chuẩn địa phương và quốc tế đến nhu cầu trao đổi kỹ thuật chính xác với người dùng, các công ty phải đảm bảo rằng tất cả sản phẩm—đặc biệt là những sản phẩm chứa thông tin phức tạp—được dịch đúng cách.
Thử nghĩ về một sản phẩm phần mềm toàn cầu: Nếu không có bản dịch kỹ thuật về giao diện người dùng và hướng dẫn sử dụng, người dùng ở nước ngoài sẽ không nắm được cách sử dụng sản phẩm. Kéo theo đó, lợi nhuận của công ty sẽ bị thiệt hại đáng kể do mất doanh thu và khách hàng không hài lòng.
Dịch kỹ thuật giúp các công ty:
- Cải thiện trải nghiệm của khách hàng bằng cách truyền đạt chính xác những thông tin phức tạp (cơ sở kiến thức, bảng thông số sản phẩm, hướng dẫn sử dụng)
- Tuân thủ các tiêu chuẩn địa phương và quốc tế đối với sản phẩm và dịch vụ (nhãn sản phẩm, hướng dẫn an toàn)
- Bảo đảm sở hữu trí tuệ ở thị trường nước ngoài (dịch bằng sáng chế)
- Tăng phạm vi tiếp cận và doanh số bán hàng bằng cách cung cấp các phiên bản sản phẩm bằng ngôn ngữ địa phương
Các loại hình dịch kỹ thuật
Dịch kỹ thuật bao gồm nhiều chủ đề và lĩnh vực khác nhau, từ y tế và công nghệ đến báo cáo và tài chính. Dưới đây là một số loại hình dịch kỹ thuật phổ biến nhất mà các công ty thường yêu cầu:
- Dịch bằng sáng chế: Để bảo hộ các phát minh của công ty ở thị trường nước ngoài, bằng sáng chế—thường trong lĩnh vực y tế, dược phẩm, cơ khí, kỹ thuật hoặc công nghệ—cần được dịch chính xác, phù hợp với các quy định pháp lý cụ thể ở mỗi quốc gia.
- Dịch tài liệu về y tế và an toàn: Dịch các tài liệu kỹ thuật liên quan đến các quy định về y tế và an toàn tại các quốc gia khác nhau, chẳng hạn như hướng dẫn cho các thiết bị y tế. Các lỗi trong bản dịch các tài liệu này—chẳng hạn như dịch thiếu, không nhất quán hoặc thuật ngữ không chính xác—có thể gây rủi ro cho bệnh nhân hoặc người dùng.
- Dịch hướng dẫn sử dụng: Bản dịch hướng dẫn và tài liệu khác liên quan đến việc sử dụng phần mềm, phần cứng và các sản phẩm điện tử tiêu dùng cho phép người tiêu dùng quốc tế sử dụng đúng cách các sản phẩm này.
- Dịch cơ sở kiến thức: Các bài viết trợ giúp, trang web, blog, Câu hỏi thường gặp và nội dung khác trong cơ sở kiến thức của tổ chức bằng nhiều ngôn ngữ sẽ giúp cho khách hàng toàn cầu có trải nghiệm người dùng tốt nhất.
- Dịch chuỗi phần mềm: Cần dịch các chuỗi văn bản kỹ thuật được sử dụng trong phần mềm, web và ứng dụng di động, chẳng hạn như nút, menu, nhãn và các thành phần giao diện người dùng khác để sản phẩm thành công trên thị trường quốc tế.
- Dịch mô tả sản phẩm: Bằng cách dịch mô tả sản phẩm sang các ngôn ngữ khác nhau, các công ty có thể mở rộng phạm vi tiếp cận và bán sản phẩm của mình ở các quốc gia khác.