Tiếng Việt trên thế giới
Tiếng Việt là ngôn ngữ của người Việt Nam và là ngôn ngữ chính thức của Việt Nam. Tiếng Việt được sử dụng chủ yếu ở Việt Nam với hơn 80 triệu người bản địa và hơn 4 triệu người Việt sinh sống tại Hoa Kỳ, Pháp, Anh, Đức, Trung Quốc, Nhật Bản, Thái Lan, Hàn Quốc, Nga, Đông Âu, v.v.
Tiếng Việt sử dụng bảng chữ cái Latinh, được gọi là “Quốc ngữ”, và có các dấu câu trong ngôn ngữ viết.
Nhóm ngôn ngữ truyền thống của người Việt Nam
Ngôn ngữ của người Việt Nam được phân thành 8 nhóm ngôn ngữ chuyên biệt:
- Nhóm Việt-Mường: gồm người Việt, người Mường, người Chứt, người Thổ
- Nhóm Tày-Thái: gồm người Tày, Thái, Nùng, Bố Y, Sán Chay, Lào,…
- Nhóm Dao-Hmông: gồm người Hmông, Dao, Pà Thẻn,…
- Nhóm Tạng-Miến: gồm người Hà Nhì, Lô Lô, Si La, La Hủ,…
- Nhóm Hán: gồm người Hoa, Sán Dìu, Ngái,…
- Nhóm Môn-Khmer: gồm người Khmer, Kháng, Hrê, Xơ Đăng, Ba Na, Khơ Mú, Cơ Ho, Mạ, Xinh Mun,…
- Nhóm Mã Lai-Đa đảo: gồm người Chăm, Gia Rai, Ê Đê, Ra Glai, Chu Ru,…
- Nhóm hỗn hợp Nam Á: gồm la Chí, La Ha, Pu Chéo, Cơ Lao,…
Tiếng Việt được khoảng 86% người dân sử dụng, thuộc về nhóm ngôn ngữ Việt-Mường, hiện nay là ngôn ngữ chính thức của Việt Nam, là tiếng mẹ đẻ của người Việt và đồng thời là ngôn ngữ hành chính chung của Việt Nam.
Về mặt ngữ âm và từ vựng ở các vùng miền dẫn tới phương ngữ tiếng Việt, rõ rệt nhất là phương ngữ theo vùng miền gồm miền Bắc, miền Trung và miền Nam.
Chữ viết của người Việt Nam
Chữ Viết của người Việt cũng phát triển theo dòng lịch sử. Trước thế kỷ 20 thì chữ Hán – Nôm (tượng hình) được sử dụng trong các văn bản chính thống. Từ thế kỷ 20 thì Việt Nam sử dụng chữ quốc ngữ (chữ cái latin) là chữ viết chính thức của tiếng Việt.
Một số lưu ý khi dịch tiếng Việt
Khi dịch
Những tiêu chí quan trọng khi dịch hồ sơ thử nghiệm lâm sàng:
- Bản dịch tài liệu hồ sơ thử nghiệm phải được hiểu chính xác như bản gốc
- Ngôn ngữ diễn đạt trong sáng, chính quy và dễ đọc
- Đảm bảo các tiêu chuẩn chuyên ngành y khoa
- Sử dụng chuẩn mực các thuật ngữ, cụm thuật ngữ
- Cung cấp bản dịch đúng tiến độ, bảo mật tuyệt đối
Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp tại AM Việt Nam
Nếu quý vị đang tìm kiếm một đơn vị dịch vụ dịch thuật tài liệu thử nghiệm lâm sàng tin cậy thì có thể tìm hiểu từ qui trình của chúng tôi như dưới đây:
Mỗi bước đều được thực hiện bởi chuyên viên được đào tạo bài bản, kỹ năng chuyên nghiệp và khả năng làm việc vượt trội. Đó cũng chính là một trong những lý do tại sao AM Việt Nam được nhiều tổ chức y khoa quốc tế lựa chọn.